번역기 사이트 및 딥엘(Deepl) 번역기

딥엘 번역기는 독일 인공지능 업체인 딥엘사의 제품으로 그동안 한국어를 지원하지 않다가 올 초 한국어 서비스를 오픈 하면서 번역 품질로 최근 국내에서 주목을 받는 번역기입니다. 딥엘은 “다른 기업의 번역기 대비 번역 성능이 3배 이상 우수하다”고 주장하는 근거로 내세우는 것이 AI 학습법 입니다.

RNN(순환 신경망)이란 학습법을 채용해 앞뒤 단어의 연결 고리와 순서를 고려해 번역하는 구글이나 파파고와 달리 딥엘은 문장을 작은 단어로 쪼개 단어마다 적합한 의미를 인식할 수 있는 CNN(합성 곱 신경망)이란 학습법을 쓰고 있습니다. 문법과 문장의 순서가 중요한 언어에선 RNN이 CNN보다 뛰어난 것으로 통용되지만 수십, 수백 만 건의 데이터를 학습해 CNN의 한계를 극복한 것으로 알려져 있습니다. 다만, 번역할 수 있는 언어 종류에선 구글이 절대 우세합니다. 딥엘은 현재 한국에서 유료 버전을 사용할 수 없어 하루에 번역할 수 있는 단어(약 5,000개)에 제약이 있습니다.

1. 번역기 사이트

국내에서 가장 많이 사용하고 있는 번역기인 구글, 파파고, DeepL 모두 인공 신경망 기반 딥러닝 기술을 사용하는데 이중 구글이나 파파고는 순환 신경망, DeepL은 합성곱 신경망이라는 기술을 기반으로 하고 있습니다.

아래에는 번역기 사이트 바로가기 입니다.

1) 구글 번역기

가능한 1:1 직독 직해로 번역하기 때문에 원문의 내용이 대부분 포함되어 있으나 정확도가 상대적으로 낮고 문맥을 고려하지 않아 번역 결과가 약간 어색할 수 있습니다.

2) 파파고 번역기

유일하게 한국어 구어체를 의미 그대로 번역과 문장 구조를 고려한 번역이 가능하나 긴 문장을 번역하면 일부 내용을 누락 하거나 의미가 달라지는 경우가 있습니다.

3) 딥엘 번역기

비즈니스 용어에 대해 상당히 정확한 의미로 번역하며 문장 구조 및 문맥을 고려한 결과물이 나오나 긴 문장을 번역하면 일부 내용을 누락 하거나 의미가 달라지는 경우가 있고 무료 사용의 경우 하루에 사용 가능한 번역 글자 수 제한이 있습니다.

2. 딥엘 번역기 사용 방법

현재 딥엘은 유/무료 버전이 있는데 국내에는 아직 유료 서비스가 없어서 무료만 이용할 수 있습니다.

유료 버전은 번역 글자 수의 제한이 없고, 문서 파일을 업로드해서 번역도 가능하며 업로드 최대 용량도 무료보다는 훨씬 큽니다. 따라서 유료 버전이 없는 국내에서는 편리하게 웹페이지 전체를 번역해 바로 볼 수는 없는데 다만 현재 국내에서도 가능한 DeepL 이용 방법은 갤럭시 폰 등의 안드로이드용 DeepL 앱을 비롯해, 아이폰, 아이패드, 맥용 DeepL을 다운로드해 사용할 수 있고, 윈도우 PC 용 딥엘도 사용 가능합니다.

아래 딥엘 테스트 번역 예시 참고입니다.

딥엘은 앱으로 이용할 수도 있고 PC에서는 크롬 브라우저에서 확장판으로 다운로드 받으면 편리한데 읽고 싶은 부분을 마우스로 긁어 딥엘 아이콘 클릭하면 한 화면 안에서 팝업 창으로 바로 번역됩니다.

3. 딥엘 유료 플랫폼

한국 결제는 아직은 없고 아시아 국가에서는 일본과 싱가포르이며 일본 기준으로 스탠다드 패키지는 월 천엔 (한화 약 10,000원) 정도의 금액입니다. 프로 버전으로 업그레이드하면 텍스트 제한은 해제됩니다. 딥엘 번역이 유료로 진행되고 있으나 무료로는 최대 3,000자까지는 무료 번역이 됩니다.

PC에 설치해서 사용하는 방법도 있는데 설치형 딥엘은 최대 5,000자까지 무료 번역이 가능합니다.

Leave a Comment